| |
"SALSA DE LA CASA" (Letterlijk vertaald: "SAUS VAN HET HUIS") Door het muziekgenre en de combinatie van musici uit verschillende windstreken (Cuba, Mexico, Frankrijk, Vlaanderen) had SONBACAN sowieso al een multicultureel gezicht. Nu gaan ze nog een stapje verder in deze fusie door muziek van hier te bewerken alsof het van daar komt. SONBACAN heeft Nederlandstalige nummers en internationale hits zorgvuldig uitgekozen, deze vertaald naar het sensuele Spaans en muzikaal bewerkt tot "salsapareltjes" en "merenguediamantjes". Thema"s die u zeker al kende worden door SONBACAN net iets anders bereid: een tikkeltje pikanter, ietwat sensueler, een beetje exotischer. Het Vlaamse en Nederlandse publiek reageert dan ook uitermate enthousiast op de CD "SALSA DE LA CASA" van SONBACAN. De formule om muziek van "hier" in een pittig salsa- en merenguekleedje te steken wordt enorm positief ontvangen. Herkenbaar maar toch anders! Live is het een echt feest! Telkens we de Spaanstalige versie van "ARRIBA FLANDES" (VLAANDEREN BOVEN) van Raymond van het Groenewoud spelen, beleven we kippenvelmomenten als de hele massa luidkeels meezingt. Ook onze andere nummers als "Yo quiero ver el mundo" (Ik wil de wereld zien) van Johan Verminnen, "Que milagro de mujer" (Wat een wonder van een vrouw) van Stef Bos lijken de hitstatus te bereiken.
|